pro
pro

Блог

Сложности шушутажа
Этот вид устного перевода имеет как свои плюсы, так и минусы. Разбираемся, когда может понадобиться шушутаж и какие его особенности нужно учесть заказчику перед оформлением заказа.  Читать дальше →
Агентство или к фрилансер?
Когда возникает потребность в услугах переводчика, встает вопрос: к кому обратиться за этой услугой — в бюро переводов или к переводчику-фрилансеру? Читать дальше →
Сайт переводчика
Наверняка есть среди читателей те, у кого до сих пор нет своего переводческого сайта. Самое время его оформить!  Читать дальше →
Как переводчику раскрутить себя
Удивительно, но в эру повсеместного пиаратолковых советов по поводу раскрутки себя как переводчика нигде не найти.  Читать дальше →
Переводчик для выставки
Выставка (торговая, промышленная, техническая, рекламная) — важное мероприятие. За один или несколько дней можно получить очень большую выгоду.  Читать дальше →
Переводчик на переговорах
Переговоры — ответственное мероприятие. На кону стоит подписание контрактов, реализация проектов, урегулирование конфликтных ситуаций.  Читать дальше →
Как искать переводчика
Онлайн-биржа переводчиков дает широкие возможности для поиска переводчиков самого разного профиля. На бирже TranZilla можно найти переводчика как для разового заказа, так и на постоянную работу, в том числе в оффлайне. Предлагаем руководство для заказчиков биржи переводов «Транзилла». Читать дальше →
Гид-переводчик в Москве
Гид-переводчик — востребованная профессия, особенно если речь идет о гидах-переводчиках в Санкт-Петербурге или Москве.  Читать дальше →
Цены на перевод
С этим вопросом часто сталкиваются переводчики-новички. Когда вы начинаете предлагать свои услуги переводчика, цена зачастую имеет для заказчика очень важное значение.   Читать дальше →
Выучить язык
Изучение языка кажется делом невероятно сложным и долгим. Каждый профессиональный переводчик потратил на это не один год своей жизни.  Читать дальше →
Реклама
Мы в соцсетях